Prendersi una gatta da pelare

Avere una gatta da pelare




Prendersi, o pigliarsi, una gatta a (o da) pelare significa assumere un compito, un incarico, affrontare un’impresa troppo difficile, che comporta un impegno gravoso, senza esserci obbligato o senza trarne vantaggio per sé.

L’equivalente tedesco di questo modo di dire è “eine harte Nuss zu knacken haben”.

I modi di dire “avoir d’autres chats à fouetter” (in francese) e “to have another fish to fry” (in inglese), col significato di avere altre preoccupazioni, equivalgono in italiano a “avere altre gatte da pelare”.

Leggi il nostro articolo sui modi di dire con i gatti.




Questo sito usa i cookie, anche di terze parti. Se continui a navigare nel sito, presti consenso a tale uso dei cookie.